Мишна
Мишна

Авот 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

משֶׁה קִבֵּל תּוֹרָה מִסִּינַי, וּמְסָרָהּ לִיהוֹשֻׁעַ, וִיהוֹשֻׁעַ לִזְקֵנִים, וּזְקֵנִים לִנְבִיאִים, וּנְבִיאִים מְסָרוּהָ לְאַנְשֵׁי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הֵם אָמְרוּ שְׁלשָׁה דְבָרִים, הֱווּ מְתוּנִים בַּדִּין, וְהַעֲמִידוּ תַלְמִידִים הַרְבֵּה, וַעֲשׂוּ סְיָג לַתּוֹרָה:

Моисей получил Тору с Синая. [Я говорю это потому, что этот трактат не основан на каком-либо объяснении мицвы мицвот Торы, как и другие трактаты Мишны, но целиком и полностью посвящен Мусару, и мудрецы язычников также написали книги из размышления их сердца о путях Мусара— как человек должен депортировать себя со своим соседом —поэтому танна начинает этот трактат: «Моисей получил Тору с Синая», чтобы научить нас, что миддота и муссар в этом трактате не были наколдованы мудрецами Мишны, но они тоже были заявлены на Синае (т.е. Тем, кто явил Себя на Синае). И Он дал это Иисусу; и Иисус Навин старейшинам, [которые жили после Иисуса Навина до появления первых пророков Илии, первосвященника и Шмуэля Харамати]; и старейшины - пророкам; и пророки дали его людям великого собрания (аншей кнессет хагедолах). [Это были 120 старейшин: Зерубавал, Серайя, Реалайя, Мардохей-Билшан, которые жили во дни Ездры, когда они шли из ссылки во второй Храм, среди них Чаггай, Захария, Малахия и Неемия бен. Чачалья и их коллеги. Их называли "людьми великого собрания" за то, что они восстановили "Корону" в ее первозданном состоянии (величии). Ибо Моисей сказал (Второзаконие 10:17): «Великий, Могучий, Удивительный, Б-г». Пришли Иеремия и Даниил, и (Даниил) не сказал «великий», и (Иеремия) не сказал «удивительный», и они (люди великого собрания) восстановили их («великих и удивительных»), как сначала » говоря: «это (как сказано там [Йома 69b]) - это как раз Его величие», «это именно Его удивительность»; «если не так (то есть, если бы Он не был великим и удивительным), как мог бы один народ противостоять семидесяти народы (намерение уничтожить его и т. д.)! "] Они не могли сказать три вещи. [Они говорили много вещей, но они не могли сказать эти три вещи, чтобы поддержать целостность Торы]: будьте терпеливы (" metunim ") ) в суждении [т. е. если что-то предстает перед вами для суждения, не говорите: «Такой случай был передо мной два или три раза раньше», но будьте терпеливы, то есть «ждите» («мамтиним») перед вами править им.] И установить много учеников, [(в отличие от взгляда Р. Гамлиэля, который говорит (Берахот 28а): «Пусть ни один ученик, чья внутренность не похожа на его внешность, не войдет в дом изучения».) Мы Настоящим хотя Тору учат каждому человеку, и нет необходимости «разыскивать его», пока он не известен как человек с дурным поведением и дурной репутацией. Или нас (настоящим) учат, что, если кто-то основал учеников в юности, он должен продолжать делать это в старости, как написано (Кохелет 11: 6): «Утром сеять семя твое, и в Вечером пусть рука твоя не отдыхает. "] И сделайте забор для Торы, [чтобы вы не пришли нарушать саму Тору (например, вторичный класс [шниот] запрещенных отношений) и швут (раввинский запрет) занятие) в субботу, как написано (Левит 18:30): «И ты будешь отвечать за Меня»— Сделайте «хранение» для Моего заряда.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

שִׁמְעוֹן הַצַּדִּיק הָיָה מִשְּׁיָרֵי כְנֶסֶת הַגְּדוֹלָה. הוּא הָיָה אוֹמֵר, עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד, עַל הַתּוֹרָה וְעַל הָעֲבוֹדָה וְעַל גְּמִילוּת חֲסָדִים:

Шимон Хацаддик был последним из людей великого собрания [и традиция (хакабала) осталась в его руках. Он был первосвященником после Эзры.] Он был обыкновен, чтобы сказать [(И, таким образом, все, что говорит Р. Плони и "Он был обыкновен сказать" в этом трактате, понимаются как "Это то, что он говорил всегда".) ]: Мир стоит на трех вещах [то есть мир был создан только для этих трех вещей]: на Торе [(Суббота 88а) Если бы Израиль не принял Тору, небеса и земля не были бы созданы, как написано (Иеремия 33:25): «Если бы не Мой завет (Торы), день и ночь, законы неба и земли, которые Я бы не сделал»], на аводах [жертвоприношения. Ибо так мы узнали в трактате Таанит (27б): если бы не маамадот («дежурство» на жертвенных службах), небо и земля не смогли бы выстоять. И мы находим, что из-за жертвоприношений, принесенных Ноахом, Он поклялся, что больше никогда не принесет потоп в мире—откуда мы видим, что мир существует благодаря жертвоприношениям] и любящей доброте [как написано (Псалтирь 89: 3): «Мир построен на любящей доброте»). Любовная доброта состоит в том, чтобы: радоваться жениху, утешать скорбящих, посещать больных, ухаживать за умершими и т. Д.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אַנְטִיגְנוֹס אִישׁ סוֹכוֹ קִבֵּל מִשִּׁמְעוֹן הַצַּדִּיק. הוּא הָיָה אוֹמֵר, אַל תִּהְיוּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, אֶלָּא הֱווּ כַעֲבָדִים הַמְשַׁמְּשִׁין אֶת הָרַב שֶׁלֹּא עַל מְנָת לְקַבֵּל פְּרָס, וִיהִי מוֹרָא שָׁמַיִם עֲלֵיכֶם:

Антигнос Иш Сокхо получил это от Шимона Хадзаддика: он обычно говорил: не будьте как слуги, которые служат своему хозяину, чтобы получить прас [«оценка», как в таргуме (Левит 5:15): «ваша оценка») —«бепурсанех» - то, что человек дает тому, кто ему служит, хотя по закону он не обязан давать ему что-либо, как то, что он дает его маленькому сыну, его жене или его слуге из-за удовольствия, которое он ему дает. Не следует служить своему Создателю даже в ожидании таких прас], а быть слугами, которые служат своему хозяину не для того, чтобы получить прас [но только из любви]. И пусть страх Господень будет на тебе. [Даже если вы служите Ему из любви, служите Ему также из страха. Ибо тот, кто служит из любви, усердно выполняет положительные заповеди, а тот, кто служит из страха, внимателен к соблюдению отрицательных заповедей, так что его служение оказывается полным. И так наши мудрецы сказали: «Служите из любви и служите из страха. Служите из любви, чтобы, если вы склонны ненавидеть, знайте, что вы любите, а любящий не ненавидите. Служите из страха, поэтому что если тебя заставляют «пнуть», знай, что ты боишься, а тот, кто боится, не пинает ».]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

יוֹסֵי בֶן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה וְיוֹסֵי בֶן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם קִבְּלוּ מֵהֶם. יוֹסֵי בֶן יוֹעֶזֶר אִישׁ צְרֵדָה אוֹמֵר, יְהִי בֵיתְךָ בֵית וַעַד לַחֲכָמִים, וֶהֱוֵי מִתְאַבֵּק בַּעֲפַר רַגְלֵיהֶם, וֶהֱוֵי שׁוֹתֶה בְצָמָא אֶת דִּבְרֵיהֶם:

Йосси бен Йозер Иш Црейда [Насси] и Йосси бен Йоханан Иш Йерушалаим [ав бет-дин] получили его от них. [Все таннаимы, упомянутые в этой главе парами— «Эта и эта танна получили это от этих и этих» —первый - это Насси, а второй - ав-бет.] Йосси бен Йозер говорит, что пусть ваш дом будет домом собраний для мудрецов. [Когда мудрецы хотят собраться где-нибудь, пусть ваш дом будет тем местом, которое они привыкли говорить: давайте встретимся в этом и этом доме. Ибо невозможно, чтобы вы не узнали о них (тем самым) какой-то мудрый предмет. С чем это можно сравнить? Чтобы войти в магазин специй. Даже если он ничего не берет, он впитывает аромат, и он уходит вместе с ним], и прах от пыли их ног. [То есть следуй за ними. Ибо ходящий поднимает пыль ногами, и идущий за ним осыпается этой пылью. Поочередно сижу у их ног на земле. Для этого была практика. Учитель сидел на скамейке, а ученики сидели у его ног на земле] и пили их слова с жаждой [как жаждущий, пьющий, чтобы утолить жажду, а не как насыщенный человек, который презирает его еда, даже то, что вкусно и хорошо.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

יוֹסֵי בֶן יוֹחָנָן אִישׁ יְרוּשָׁלַיִם אוֹמֵר, יְהִי בֵיתְךָ פָתוּחַ לִרְוָחָה, וְיִהְיוּ עֲנִיִּים בְּנֵי בֵיתֶךָ, וְאַל תַּרְבֶּה שִׂיחָה עִם הָאִשָּׁה. בְּאִשְׁתּוֹ אָמְרוּ, קַל וָחֹמֶר בְּאֵשֶׁת חֲבֵרוֹ. מִכָּאן אָמְרוּ חֲכָמִים, כָּל זְמַן שֶׁאָדָם מַרְבֶּה שִׂיחָה עִם הָאִשָּׁה, גּוֹרֵם רָעָה לְעַצְמוֹ, וּבוֹטֵל מִדִּבְרֵי תוֹרָה, וְסוֹפוֹ יוֹרֵשׁ גֵּיהִנֹּם:

Йосси бен Йоханан Иш Йерушалаим говорит: «Пусть ваш дом будет широко открыт, как и дом нашего отца Авраама, да будет мир над ним, который был открыт со всех четырех сторон, чтобы гостям не пришлось совершать обход, чтобы найти дверь], и пусть бедные [Израиля] будут обитателями вашего дома, [—тот не нанимает (языческих) слуг, чтобы служить ему. Лучше, чтобы евреи извлекали выгоду из его имущества, а не из семян проклятого Ханаана.] И не баловали речь женщиной. [От «женщины» в отличие от «женщины» мы получаем, что они это сказали] о собственной жене; тем более (это применимо) с женой соседа! [Другие объясняют, что это относится к его жене в состоянии нидды, чтобы он не пришел к самому греху; но язык Мишны, кажется, подразумевает, что даже его жена в состоянии не-нидда предназначена. И, таким образом, мудрецы (Чагига 5б) сказали (Амос 4:13): «И Он говорит человеку, каково его обращение»— Даже лишние разговоры между мужчиной и его женой рассказываются мужчине во время суда (и он несет ответственность за это — если он не должен предрасполагать ее к действию мицвы [то есть сожительства], как в случае рава, который будет общаться и «играть» (с ней), а затем жить с ней] —откуда произошли мудрецы: когда мужчина вступает в лишние разговоры со своей женой, он навлекает на себя зло. [Рабейну Хакадош, который кодифицировал Мишну, писал: «Со слов этого мудреца, который сказал:« И не баловать себя речью с женщиной », мудрецы учат, что всякий раз, когда мужчина вступает в лишнюю беседу со своей женой, он приносит зло». на себя. (Я обнаружил, что написано, что когда мужчина относится к своей жене: «Это и это то, что случилось со мной с этим мужчиной», она учит его разжигать вражду, как в случае с Корахом, который связывал свою жену с Моисеем "поднял левитов"— ее ответ побудил его к раздору.) Или, когда он говорит ей, что его друзья унижали и унижали его, она тоже презирает его в своем сердце, и он тем самым навлекает на себя зло], и, [занимая себя пустыми разговорами ,] он пренебрегает изучением Торы и, в конце концов, наследует Гехинном.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה וְנִתַּאי הָאַרְבֵּלִי קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוֹשֻׁעַ בֶּן פְּרַחְיָה אוֹמֵר, עֲשֵׂה לְךָ רַב, וּקְנֵה לְךָ חָבֵר, וֶהֱוֵי דָן אֶת כָּל הָאָדָם לְכַף זְכוּת:

Иешуах бен Прачья и Нитай Хаарбели получили его от них. Иешуа бен Прачья говорит: «Сделай себе учителя». [Рамбам объясняет: даже если он не подходит для того, чтобы быть твоим учителем, все равно сделай его своим учителем и не учи сам. И я слышал: «Сделай себе учителя», которому ты постоянно учишься и не учишься сегодня у одного, а завтра у другого. И хотя они сказали (Авода Зара 19а): «Если человек изучает Тору только от одного учителя, он никогда не увидит признака благословения», они уже объяснили: это верно в отношении свары (обострение диалектики после того, как «субстанция» имеет был приобретен), для одного полезно услышать свару многих; но в гемарах (приобретение самой «субстанции») предпочтителен один мастер, чтобы избежать различий в формулировках одного и того же (устное обучение)], и приобретите друга для себя, [даже если для вас это очень дорого , и вы должны потратить много, чтобы приобрести его любовь. Но нельзя утверждать: «Приобрети учителя для себя», учителя обязаны учить безвозмездно], и суди каждого человека по шкале заслуг. [Это так, когда деяние находится в равновесии, из его поступков не видно, является ли он праведным или злым, и он совершает поступок, который позволяет судить его по шкале заслуг или по вине; это способ любящей доброты судить его по шкале заслуг. Но если кто-то подтвержден во зле, ему разрешается судить его по шкале вины, и в них сказано только (Шаббат 97а): «Если кто-то подозревает невинного, он поражен своим телом», подразумевая, что, если он подозревает злого он не сражен.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

נִתַּאי הָאַרְבֵּלִי אוֹמֵר, הַרְחֵק מִשָּׁכֵן רָע, וְאַל תִּתְחַבֵּר לָרָשָׁע, וְאַל תִּתְיָאֵשׁ מִן הַפֻּרְעָנוּת:

Ниттай Ха'арбели говорит: дистанцируйся от злого соседа, [чтобы ты не учился на его делах, а также, чтобы ты не участвовал в его падении, ибо «Горе нечестивым и горе своему соседу!»] и не дружите со злым. [Ибо так сказали мудрецы: все, кто присоединяется к нечестивым, даже если они не подражают им, получают вознаграждение, как и они. С чем это можно сравнить? Чтобы войти в магазин специй. Даже если он ничего не берет, он впитывает аромат, и он уходит с ним], и не отчаивайтесь от [наступления] наказания [то есть не говорите: «Я приму этого злого, чьи дела процветают» Фортуна благоволит ему ". Поэтому он говорит: «Не отчаивайся от наказания». То есть знайте, что наказание быстро постигнет его, его внезапное уничтожение настигнет его.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

יְהוּדָה בֶן טַבַּאי וְשִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטָח קִבְּלוּ מֵהֶם. יְהוּדָה בֶן טַבַּאי אוֹמֵר, אַל תַּעַשׂ עַצְמְךָ כְעוֹרְכֵי הַדַּיָּנִין. וּכְשֶׁיִּהְיוּ בַעֲלֵי דִינִין עוֹמְדִים לְפָנֶיךָ, יִהְיוּ בְעֵינֶיךָ כִרְשָׁעִים. וּכְשֶׁנִּפְטָרִים מִלְּפָנֶיךָ, יִהְיוּ בְעֵינֶיךָ כְזַכָּאִין, כְּשֶׁקִּבְּלוּ עֲלֵיהֶם אֶת הַדִּין:

Иегуда бен Таббай и Шимон бен Шетах получили его от них. Иегуда бен Таббай говорит: «Не делайте, [(судья)], себя как [тех] orchei hadayanim [(адвокаты), которые организуют (« орхим ») дела для сторон, участвующих в судебных разбирательствах, это запрещено для одного ( судья), чтобы показать свои решения одному из сторон, сказав ему: «Делай так и так, чтобы выиграть дело»—даже если он знает, что он прав. С другой стороны, "ke'orchei hadayanin", как великий среди судей. Это в отношении ученика, сидящего перед своим учителем, что он не делает себя великим среди судей, чтобы говорить перед своим учителем как решающий закон. «Орхей», как в «эркафе язычников», «эркаоте дома Давида». И от других я слышал: «Не делайте себя великими из судей, чтобы заставить сторонников предстать перед судом». вы.] И когда перед вами встанут сторонники, пусть они будут в ваших глазах, как злые, [что вы не одобряете одного из них, говоря: «Этот человек выдающийся и не будет выдвигать ложных требований». Ибо, если вы скажете это, вы не увидите в нем вины.] И когда они простятся с вами, пусть они будут невинны в ваших глазах, когда они возьмут на себя суд. [Не подозревайте обвиняемого как вора, а как того, кто допустил ошибку и не собирался воровать. Или, если клятва была наложена на одного из них, и он поклялся, не говорите, что он выругался ложно.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

שִׁמְעוֹן בֶּן שָׁטָח אוֹמֵר, הֱוֵי מַרְבֶּה לַחְקֹר אֶת הָעֵדִים, וֶהֱוֵי זָהִיר בִּדְבָרֶיךָ, שֶׁמָּא מִתּוֹכָם יִלְמְדוּ לְשַׁקֵּר:

Шимон бен Шетах говорит: «Внимательно допросите свидетелей и будьте осмотрительны в своих словах, чтобы они не научились лгать. [Пусть судья не скажет: «Возможно, именно это и произошло» или «Если бы это было так, Плони был бы невиновен». Из таких слов истец или свидетели учатся говорить то, чего никогда не было.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

שְׁמַעְיָה וְאַבְטַלְיוֹן קִבְּלוּ מֵהֶם. שְׁמַעְיָה אוֹמֵר, אֱהֹב אֶת הַמְּלָאכָה, וּשְׂנָא אֶת הָרַבָּנוּת, וְאַל תִּתְוַדַּע לָרָשׁוּת:

Shmayah и Avtalyon получили это от них. [Shmayah и Avtalyon были праведными новообращенными, потомками Санчерива. Я слышал, что из-за того, что Авталион был ав-дин-дин, его называли этим именем, что в переводе с арабского означает «отец» для молодых, «талия» означает «молодой», как в (Megillah 5b): R. Йоханан сказал: «Когда я был молодым (талья)» (Евамот 114а): «Пусть придут юноша (талья) и юная девочка (талята)». Здесь тоже «Автальон», отец маленьких сирот.] Шмайя говорит: люби труд. [Даже если у человека достаточно средств к существованию, он должен работать, ибо «безделье ведет к усталости» (Кетувот 59b).] И ненавидеть высокие посты. [Не говори, что я выдающийся человек, а работа унизительна для меня, а именно. (Песахим 113а): Рав сказал Р. Кахане: «Брось тушу на рынке и возьми плату (за нее), и не говори:« Я выдающийся персонаж, и он подо мной ».« Альтернативно: »И ненавижу авторитет ". Не господствуй над народом, потому что «господство хоронит его практикующих».] И не заискивай над властью (рашут) [чтобы принять власть таким образом. Или: не делай так, чтобы они не отвратили тебя от твоей веры, как это случилось с Доэмом Эдомитянином. (Власти называются «рашут» (букв. «Разрешить»), поскольку им «разрешено» делать так, как они хотят.)]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

אַבְטַלְיוֹן אוֹמֵר, חֲכָמִים, הִזָּהֲרוּ בְדִבְרֵיכֶם, שֶׁמָּא תָחוּבוּ חוֹבַת גָּלוּת וְתִגְלוּ לִמְקוֹם מַיִם הָרָעִים, וְיִשְׁתּוּ הַתַּלְמִידִים הַבָּאִים אַחֲרֵיכֶם וְיָמוּתוּ, וְנִמְצָא שֵׁם שָׁמַיִם מִתְחַלֵּל:

Авталон говорит: Мудрецы, прислушайся к своим словам [которые оставляют еретикам возможность прорваться сквозь них], чтобы ты не понес наказания за изгнание и не был изгнан в место «злых вод» и учеников, которые приходят после того, как ты пьешь они и умрут, а имя небесное будет осквернено. [То есть, несмотря на то, что в том месте, где вы оказались, нет еретиков, следует опасаться, что вы можете понести наказание за изгнание за ваш грех, и вы будете сосланы в место, где есть люди, которые истолковывайте Тору в противоречии с галахой (это «место злых вод»), и они поймут из ваших слов неправедные поступки, а ученики, которые придут за вами, «выпьют» из этих вещей и умрут в своих грехах и Имя Небес будет осквернено. Ибо эти тщетные идеи останутся в мире. Как это произошло в случае с Антигносом Ишем Сочо и его учениками, Цадоком и Байтусом, которым он сказал (то есть 1: 3): «Не будь, как слуги, которые служат своему господину, чтобы получить прас» и которые сказали: «Это для работника вполне возможно трудиться и напрягаться целый день, а ночью не получать зарплату! " Впоследствии они уступили ереси (и их ученики называются «Цдокким» и «Байтусим» и по сей день.)]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

הִלֵּל וְשַׁמַּאי קִבְּלוּ מֵהֶם. הִלֵּל אוֹמֵר, הֱוֵי מִתַּלְמִידָיו שֶׁל אַהֲרֹן, אוֹהֵב שָׁלוֹם וְרוֹדֵף שָׁלוֹם, אוֹהֵב אֶת הַבְּרִיּוֹת וּמְקָרְבָן לַתּוֹרָה:

Гиллель и Шаммай получили это от них. Гилель говорит: «Будьте из учеников Аарона, любите мир и стремитесь к миру, любите людей и приближайте их к Торе». [Они объяснили в Авоте д'Р. Натану, как Аарон любил мир. Когда он видел, как ссорятся два человека, он приходил к каждому без ведома другого и говорил ему: «Посмотри на своего друга. Посмотри, как он сожалеет о том, что сделал, и как он поражает себя за то, что согрешил против тебя. Он попросил меня прийти к вам и попросить у вас прощения ". После этого, когда они встречались, они целовали друг друга. И как бы он приблизил людей к Торе? Когда он знал, что человек преступил, он подружился с ним и любезно смотрел на него—после чего другой с позором подумал бы: «Если бы этот цадик знал о моих злых делах, как бы он дистанцировался от меня!» В результате он покается. Это свидетельство пророка (Малахия 2: 6): «В мире и справедливости он (Аарон) ходил со Мной, и многих он отвернул от греха».]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

הוּא הָיָה אוֹמֵר, נָגֵד שְׁמָא, אָבֵד שְׁמֵהּ. וּדְלֹא מוֹסִיף, יָסֵף. וּדְלֹא יָלֵיף, קְטָלָא חַיָּב. וּדְאִשְׁתַּמֵּשׁ בְּתָגָא, חָלֵף:

Он (Гилель) обычно говорил: тот, кто проецирует ("негад"), его имя теряет свое имя. [Тот, кто «протягивает» свое имя (издалека) в светлости и власти, скоро потеряет свое имя, потому что «светлость хоронит своих практиков». (Таргум «мищу» - это «негиду».)] И тот, кто не добавляет [к своему обучению], прекратит (ясиф) [из его уст то, что он уже выучил, и он забудет свое обучение. Другие читают это «да, асеф» (т. Е. «Он будет собран» для своего народа, и он умрет раньше своего времени.) И тот, кто не учится [(ab initio, что более сурово, чем не добавление к учиться,)] влечет за собой смертную казнь. [То есть он заслуживает смерти (а именно Песахим 49b): «Разрешается вырывать невежда, как рыба»— и от его спины "(такой" разрыв ", являющийся смертным)], и тот, кто" использует "(то есть, эксплуатирует)" корону "(тагу) ​​[Торы (как тот, кто" использует "свои блюда)]] скончался [из мира. Есть некоторые, кто объясняет "тага" как "талмид" (ученик); "гавра" (человек); "ахрина" (другой) —то есть человеку запрещается нанимать на свою пользу учеников, которые не являются его собственными. И я слышал: «И тот, кто использует тага (невыразимое Имя), уходит из жизни и теряется (от мира), не имея доли в грядущем мире.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

הוּא הָיָה אוֹמֵר, אִם אֵין אֲנִי לִי, מִי לִי. וּכְשֶׁאֲנִי לְעַצְמִי, מָה אֲנִי. וְאִם לֹא עַכְשָׁיו, אֵימָתָי:

Он не мог сказать: если я не получу заслуги для себя, кто для меня это приобретет? И [даже] если я [приобрету это] для себя, что [это, относительно чего] я [обязан приобрести (то есть, относительно своего потенциала)?] И если не сейчас [то есть в этом мире] , потом, когда? [Потому что после того, как я умру, я больше не могу обрести заслуги. Поочередно: если не сейчас (в юности), то когда? (Возможно, в старости я больше не смогу его приобрести)].

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

שַׁמַּאי אוֹמֵר, עֲשֵׂה תוֹרָתְךָ קֶבַע. אֱמֹר מְעַט וַעֲשֵׂה הַרְבֵּה, וֶהֱוֵי מְקַבֵּל אֶת כָּל הָאָדָם בְּסֵבֶר פָּנִים יָפוֹת:

Бет Шаммай говорит: сделайте свою Тору первичной [то есть, пусть ваши главные усилия днем ​​и ночью будут в Торе. А когда ты устаешь от учебы, занимайся чем-то другим; и не делайте свою профессию первичной, а обучение второстепенным. [Я нашел, что написано: «Сделайте свою Тору последовательной. Не будьте строгими (в управлении) для себя и снисходительными к другим, или строгими для других и снисходительными для себя. Но сделайте свою Тору последовательной—для себя как для других. И так написано в Ездре (7:10): «Ибо Ездра посвятил свое сердце разъяснению Торы Господней, а также тому, чтобы учить детей Израиля»—точно так же, как он велел делать свое сердце, он учил детей Израиля (делать).], мало говори и делай много, [как мы находим с нашим отцом Авраамом, о благословенной памяти, который первым сказал (Бытие 18: 5): «Я возьму буханку хлеба», а затем (там же 7): «И он взял теленка, нежного и доброго».] И приму всех людей с любезным выражением лица. [Когда вы приглашаете гостей в свой дом, не принимайте их с лицом, «утонувшим в земле», потому что, если кто-то так делает, даже если он даровал им все дары в мире, он считается, что он дал им ничего. Шаммай приводит три наставления, касающиеся (соответственно) трех выдающихся личностей, упомянутых Иеремией (9:22): мудрость, сила и богатство. Относительно мудрости он говорит: «Сделай свою мудрость первичной»; по отношению к богатству: «мало говори и много делай»; и по отношению к силе: «Принимайте всех людей с любезным выражением лица. То есть нужно подавить свою склонность не давать и вести войну своим непокорным сердцем. И мы узнали:« Кто силен? Тот, кто подавляет свою (злую) склонность.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

רַבָּן גַּמְלִיאֵל הָיָה אוֹמֵר, עֲשֵׂה לְךָ רַב, וְהִסְתַּלֵּק מִן הַסָּפֵק, וְאַל תַּרְבֶּה לְעַשֵּׂר אֹמָדוֹת:

Р. Гамлиэль обычно говорил [в отношении хораа (галахические постановления): если перед вами возникает вопрос, и вы сомневаетесь (относительно галахи)), создайте себе удовольствие и удалите сомнение из себя [ (и не править в одиночку), как в случае с Равой (а именно: Хориот 3б). Когда перед ним встал вопрос о трейфе (ритуально непригодном мясе), он собирал вместе всех мясников Мата Мехасии, говоря: «чтобы каждый взял кусочек луча» (т. Е. Чтобы все бремя не упало на него одного) )]. И не делайте десятину слишком много по смете. [Для того, кто это делает, не обошли стороной дефект. Если он слишком мало дает десятину, его десятина верна, но его плоды «неполноценны»; и если он будет давать десятину слишком много, его плоды будут «исправлены», но его десятину испорчены.]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

שִׁמְעוֹן בְּנוֹ אוֹמֵר, כָּל יָמַי גָּדַלְתִּי בֵין הַחֲכָמִים, וְלֹא מָצָאתִי לַגּוּף טוֹב אֶלָּא שְׁתִיקָה. וְלֹא הַמִּדְרָשׁ הוּא הָעִקָּר, אֶלָּא הַמַּעֲשֶׂה. וְכָל הַמַּרְבֶּה דְבָרִים, מֵבִיא חֵטְא:

Шимон, его сын, говорит: «Все мои дни я рос среди мудрых, и я не нашел ничего лучше для (моего) тела, чем молчание [то есть слышать стыд и молчать]. И это не изложение, которое первичный, но поступок [то есть, и знайте, что молчание хорошо, ибо даже для разъяснения и говорения в Торе, в котором нет ничего более важного, первичная награда - за поступок (что следует из него); и если кто-то излагает и не действует (на то, что он говорит), было бы лучше, если бы он молчал и не излагал.] И все, кто увеличивает слова, приносят грех. [Ибо, таким образом, мы находим с Евой, которая «усилила слова», говоря (Бытие 3: 3): «Б-г сказал:« Не ешьте это и не трогайте »). Она добавила« трогательное », которое не было запрещено ей, и змей толкнул ее, пока она не коснулась его. И он сказал ей: «Так же, как нет смерти в прикосновении к ней, так же нет смерти в том, чтобы съесть это». И это привело к тому, что она съела фрукты. Как говорит Соломон (Притчи 20: 6): «Не прибавляйте к Его словам, чтобы Он не обличил вас, и вы не оказались ложным».]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, עַל שְׁלשָׁה דְבָרִים הָעוֹלָם עוֹמֵד, עַל הַדִּין וְעַל הָאֱמֶת וְעַל הַשָּׁלוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (זכריה ח) אֱמֶת וּמִשְׁפַּט שָׁלוֹם שִׁפְטוּ בְּשַׁעֲרֵיכֶם:

Р. Шимон б. Гамлиэль говорит: о трех вещах, которые существует в мире [(Это не похоже на то, что «мир стоит на трех вещах» (а именно, 1: 2)]: о справедливости [оправдать невинных и обвинить виновных] и об истине [ чтобы он не обманывал своего друга], и о мире, как написано (Захария 8:16): «(с) истину, справедливость и мир ты судишь в своих воротах».]

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Следующая глава